设为首页收藏本站

LUPA开源社区

 找回密码
 注册
文章 帖子 博客
LUPA开源社区 首页 业界资讯 开源资讯 查看内容

关于开源本地化,你有什么建议吗?

2014-5-6 14:23| 发布者: joejoe0332| 查看: 1792| 评论: 0|原作者: vsharing.com|来自: vsharing.com

摘要:   开源软件已经对今天技术的发展产生了巨大的影响。从Web浏览器应用程序、内容管理平台到操作系统等等,毫无疑问,开源项目已经大大的影响了我们创建和访问信息的方式。  研究表明,开源的发展趋势正在超越传统 ...
  开源软件已经对今天技术的发展产生了巨大的影响。从Web浏览器应用程序、内容管理平台到操作系统等等,毫无疑问,开源项目已经大大的影响了我们创建和访问信息的方式。
 

  研究表明,开源的发展趋势正在超越传统的、以高科技为主的IT市场。一项由BlackDuckSoftware 和 Linux Collaboration Summit组织的调查发现,在未来两到三年内,政府机构、医疗卫生、生命科学组织、媒体和金融业务都可能加大对开源产品的使用量。此外,受访者表示,他们会采取更多的开源软件开发方法来促进特定行业社区的发展。
 

  那么在这个需要开源全球化环境下,如何使得一个项目适应本地化是当务之急。可是如何做好这个本地化呢?
 

  1. 一致性:建立一套指导方针
 

  将一个开源项目本地化的工作程度也就相当于这个项目的本身的开发程度,就像开发人员创建一个小部件或软件插件,志愿者可以将每个不同的页面和功能逐一的进行本地化转换。和一个较大的社区成员一起来做转换工作的话是相对简单的,易如反掌。
 

  任何一个参与过项目本土化的开发者都应该知道,技术社区创建一套标准的、公用的指导方针可以确保整个本地化程序的效率更高。所有成员必须对这个指导方针保持一致的赞同,这样才能确保用户体验是天衣无缝的。
 

  2. 交流:建立一个交流接触点
 

  将一个开源软件网站使用另一种语言转换本地化应用,虽然有些用户可能会尝试着使用它,但他们不一定会真正的接受这款软件。开源软件的发展和转换应该是交织在 一起的工作。整个社区成员一起转换,应该和开发人员密切合作。这样,其他的东西也可以本地化,颜色、图片、教程和指令。
 

  为了高效工作,创建一个中央交流方式也是很有必要的,同时,项目经理也 能通过这个交流中心监督整个进展过程。当转换人员和开发者一起工作的时候,FAQ和技术支持页面可以最大化的反应出用户体验是怎样的。比如说,如果用户觉 得好的话可以点击“OK”按钮,但是在转换之后的软件上写的是“DONE”,那用户肯定在感觉上觉得缺了点什么。这个时候就需要大家集体的商议该怎么办。

  
  3. 测试:建立一套标准的测试方案
 

  开源项目需要将用户的真实体验传递给开发者,但是开发者该从哪些功能上进行测试改进呢?如何检测呢?需要多少人来测试这款软件呢?
 

  唯一的答案就是创建一个标准化制度。转换测试过程比较复杂,因为软件不仅需要进行故障检测,还要对上下文和本地化进行测试。没有一个管理严格的团队,测试是没法进行的,也很难说完成日期是什么时候,但这意味着发布日期有可能继续推迟。
 

  可是一旦标准到位,团队就可以确定哪些团队成员测试哪一个页面。使用合适的检查表,志愿者可以通过循序渐进的过程顺利完成任务。只有这样,全面而结构化的测试才能确保产品没有被破坏性,最终保证用户将获得一个伟大的体验。
 

  最后
 

  组织体制在整个开源项目的开发过程中起着至关重要的作用,社区的成员要凝聚在一起,首先建立一套指导方案保证准确、一致的本地化转换工作;中心接触交流点应 该担任起协调组织结构的任务,做到信息交流的通畅;标准测试方案也就是检测所有的成果是否满足用户的需求,是产品的最终把关。
 

  概念辨析
 

  很多人会误将“本地化”单纯地理解为“中文化”,如文档、界面的中文化,项目使用中文字符就是本地化了。其实,本地化不仅仅包括所从事的翻译工作,还包括应 用和服务等一系列过程的本地化,如一款优秀的开源社交网络客户端,仅提供了Twitter、Gtalk等服务,对国人来说是不够的,那么这款开源项目的本 地化就是在提供原服务的基础上,加上新浪微博等服务,这才是真正的本地化。

酷毙

雷人

鲜花

鸡蛋

漂亮
  • 快毕业了,没工作经验,
    找份工作好难啊?
    赶紧去人才芯片公司磨练吧!!

最新评论

关于LUPA|人才芯片工程|人才招聘|LUPA认证|LUPA教育|LUPA开源社区 ( 浙B2-20090187 浙公网安备 33010602006705号   

返回顶部